Fotocheparlano


A volte sembra che le immagini parlino

 

 

 

 

 

 

Trasferta

Transfer

 

 

Pura pazzia

Pure madness

 

 

Esagerata

Exaggerated

 

 

Per la scelta del film alla tv

For the choice of the film on TV

 

 

Chi gli dice che la divisa non è a norma?

Who says that the uniform is not up to standard?

 

 

Umiliazione

Humiliation

 

 

Le campane fan din don

Bells fan din don

 

 

La scherma è colore dell’anima

Fencing is the color of the soul

 

 

L’amore non è bello se non è litigarello

Love is not beautiful if you don’t quarrel

 

 

Indecisa

Undecided

 

 

I conti non tornano!

The accounts don’t come back!

 

 

Girone all’italiana

Italian group

 

 

Gioie e dolori della scherma

Joys and sorrows of fencing

 

 

Assalto a dama

Assalto a dama

 

 

Allenamento intensivo

Intensive training

 

 

Primo classificato

First place

 

 

Prova della maschera

Try on the mask

 

 

Ma no!

But no!

 

 

Che sbadata!

What a carelessness!

 

 

Ma che fai, scappi?!

What are you doing, run away ?!

 

 

Ma come?!

But how?!

 

 

Le colonne della sala

The columns of the hall

 

 

Kriss malese

Malay Kriss

 

 

Schermitori pellerossa (fila indiana)

Redskin fencers (Indian row)

 

 

Aiuto da cavaliere

Help as a knight

 

 

Tutti in coda per tirare con lei

All in line to pull with her

 

 

Meglio che nulla!

Better than nothing!

 

 

Lame parallele

Parallel blades

 

 

Sera prima della gara

Evening before the race

 

Invocazione

Invocazione

 

Schrema o defilé

Fencing or defilé

 

 

Quinta o morte

Thursday the death

 

Nuova specialità

New specialty

 

 

Minacce

Threats

 

 

Mancanza di babysitter

Lack of babysitting

 

 

Amore per la scherma

Love of fencing

 

 

Giro, giro tondo …tutti giù per terra

Round, round round … all down to earth

 

 

Frustate

Whipping

 

 

A quando la nascita della piccola sciabola?

When is the birth of the small saber?

 

 

Equilibri

Equilibria

 

 

La scherma è un gioco

Fencing is a game

 

 

Mi fai il solletico

You are tickling me

 

 

E ora come la mettiamo?!

And now how do we put it ?!

 

 

Cresce bene

It grows well

 

 

Così non vale!

That’s not fair!

 

 

Aggiornamento tecnico

Technical update

 

Scherma di lusso

Luxury fencing

 

 

Scherma a tutte le ore

Fencing at all hours

 

 

Ma la brioches non passa!

But the croissant does not pass!

 

 

Scherma o pattinaggio?!

Fencing or skating ?!

 

 

Triangolo equilatero

Equilateral triangle

 

Stasera in sala tirano tutti di sciabola!

Tonight everyone’s going to saber in the hall!

 

 

Trasferta in economia

Economy trip

 

 

Grande arbitro!

Great referee!

 

 

Gli ultimi due

The last two

 

 

Non veder l’ora di fare un buon bagno!

Look forward to a good bath!

 

 

Salto in lungo

Long jump

 

 

Ridimmelo!

Tell me again!

 

 

Ricompensa

Reward

 

 

Pubblico ostile

Hostile audience

 

 

Provocazione a squadre

Team provocation

 

 

I fogli del destino!

The sheets of fate!

 

Schermitrice o motociclista?

Fencer or biker?

 

 

Anche in piscina!

Even in the pool!

 

La forza della squadra

The strength of the team

 

 

Bosco di lame

Forest of blades

 

Sulla strada della follia!

On the road to madness!

 

 

Sul trono

On the throne

 

Toccata e fuga

Touch and run

 

Track

 

 

Volareeeee

To flyyyyy

 

Suicidio

Suicide

 

Pochi soldi per la trasferta

Little money for the trip

 

 

Pari o dispari?

Even or odd?

 

Mi arrendo

I give up

 

Mammaaaaaa

Mommmmmm

 

 

Avete perso qualcosa?

Have you lost something?

 

 

Le quattro moschettiere

The four musketeers

 

I trattati di scherma sono interessanti

Fencing treatises are interesting

 

 

Che sonno

I’m so sleepy

 

 

Divisa da finale

Divided by the final

 

 

 

Grinta

Grit

 

 

Gioia e dolore

Joy and pain

 

 

Goalll

 

 

Grattugiata

Grater

 

 

Can Can 2

 

 

Schermitrice a pile

Battery powered fencer

 

 

Impossibile!

Impossible!

 

 

Da mordersi le mani

To bite your hands

 

 

Danza o scherma?

Dance or fencing?

 

 

Sciabolate NON da orbi

Saber blows NOT blind

 

 

Scherma galattica

Galactic fencing

 

 

Io con questi non ci tiro!

I do not pull with these!

 

 

Le due facce del match

The two sides of the match

 

 

Track!

 

 

Pensandoci bene!

Thinking about it!

 

 

Mancanza di coiffeur

Lack of coiffeur

 

 

Il famoso tallone di Achille

The famous Achilles heel

 

 

A caccia del pesce spada

Hunting for swordfish

 

 

Che palle!

What balls!

 

Schermitori volanti

Flying fencers

 

 

Pedana non regolamentare

Non-regulatory platform

 

 

Pirati

Pirates

 

 

Stile pesce spada

Swordfish style

 

Per favore una seggiola

Please a chair

 

 

Ma cosa è?!

But what is?!

 

 

Il più forte del girone

The strongest in the group

 

 

E ora come si fa?!

And now how do you do it ?!

 

 

Maschera o elmetto

Mask or helmet

 

 

Chi avrà ragione?

Who will be right?

 

 

Sogno di sciabolatore

Dream of slayer

 

 

L’onore delle armi

The honor of weapons

 

 

Non è mai troppo presto!

It is never too early!

 

 

La scherma colora la tua vita

Fencing colors your life

 

 

Che bellezza!

How beautiful!

 

 

Scherma orientale

Eastern fencing

 

 

Romanticismo

Romance

 

 

Senza lame

Without blades

 

 

Ehi, sono quaggiù!

Hey, I’m down here!

 

 

La scherma è arte

Fencing is art

 

 

Narcisismo

Narcissism

 

 

Premio alla guerriera

Warrior award

 

 

Pace fatta

Peace made

 

 

Ehi, non scappare!

Hey, don’t run away!

 

 

Ora ti prendo!

Now I’ll get you!

 

 

Dimmelo ancora

Tell me again

 

 

Notte prima della gara

Night before the race

 

 

Lo schermitore più veloce del mondo

The fastest fencer in the world

 

 

Giubbetto antinebbia

Anti-fog jacket

 

 

Per gli assalti al buio

For dark assaults

 

 

 

Scherma a tutte le ore

Fencing at all hours

 

 

Maschere invernali

Winter masks

 

 

Ipse dixit

 

 

Due grandi spadisti

Two great swordsmen

 

 

Consolatori

Comfortable

 

 

Minacce

Threats

 

 

Dillo con un fiore

Say it with a flower

 

 

Consiglio di guerra

War Council

 

 

Battuta e infilzata

Beaten and threaded

 

 

Angelo custode

Guardian angel

 

 

La scherma è equilibrio

Fencing is balance

 

 

L’imbarazzo della scelta

Spoiled for choice

 

 

Grande maestro

Great coach

 

 

Duello

Duel

 

 

Non ha passato il gabarit

He did not pass the gabarit

 

 

Schermitore da circo

Circus fencer

 

 

Sandwich

 

 

Esami da maestro

Master exams

 

 

Gestaccio

Rude gesture

 

 

Frontale

Front

 

 

Discussioni sul prezzo

Price discussions

 

 

Chi casca per prima?!

Who falls first ?!

 

 

Che sudata!

What a sweat!

 

 

Che vergogna!

What a shame!

 

 

Balletto

Ballet

 

 

Avversario ostico

Difficult opponent

 

 

Attesa noiosa

Boring waiting

 

 

Anche sulla pedana!!!

Even on the platform !!!

 

Esagerato

Exaggerated

 

?????

 

Umiliazione

Humiliation

 

Ricco guardaroba

Rich wardrobe

 

 

Vile

coward

 

 

La bella e lo schermitore

The beauty and the fencer

 

 

Scherma colorata

Colored fencing

 

 

Suicidio schermistico

Fencing suicide

 

 

Collaborazione

Cooperation

 

 

Schermitrice elegante

Elegant fencer

 

 

 

Touché au cœur

 

 

Ai blocchi di partenza

In the starting blocks

 

 

Che sonno

I’m so sleepy

 

 

Che sbadata

How careless

 

 

Cercate della colla

Look for some glue

 

Ce la puoi fare

You can do it

 

 

Capriola e colpo

Somersault and shot

 

 

Fate l’amore e la scherma

Make love and fencing

 

 

Arsenale nascosto in casa

Arsenal hidden in the house

 

 

Ammissione di sconfitta

Admission of defeat

 

Affetto di maestro

Master’s affection

 

 

Sogno di schermitore

Dream of fencer

 

 

Fermi tutti

Stop

 

E ora?

And now?

 

Cuscino sogni d’oro

Sweet dreams cushion

 

Chi l’ha estratta?

Who pulled it out?

 

 

Amazzoni

Amazons

 

Dolce assalto

Sweet assault

 

 

Segni e colori di guerra

War signs and colors

 

 

Battaglione, in guardia

Battalion, on guard

 

Amore vero

True love

 

Aiutante di campo

Field aide

 

 

Angelo custode dello schermitore

Guardian angel of the fencer

 

 

La famosa stoccata dei Gonzaga-Never

The famous Gonzaga-Never thrust

 

 

E questo da dove esce?

Where does this come from?

 

 

A strettissima misura

To very close measure

 

 

Vincere facile

Win easy

 

Saluto orientale

Eastern greeting

 

Se hai coraggio, ripetilo

If you are brave, repeat it

 

Quadrivio schermistico

Fencing crossroads

 

Barba durissima

Very hard beard

 

Giuramento di schermitori

Oath of fencers

 

Chi fa da sé fa per tre

Those who do it themselves do three

 

 

Postura augurale

Greeting posture

 

 

La macchinetta dei sogni

The dream machine

 

 

Vile

Villas

 

 

Cercasi pesce spada

Looking for swordfish

 

 

Il parrucchiere è morto

The hairdresser is dead

 

 

Il più bravo

The best

 

 

Antifurto

Theft Protection

 

 

Affondissimo

great lunge

 

 

Scherma comunque

Fencing anyway

 

 

Battaglione di schermitori

Battalion of fencers

 

 

Schermitore gentile

Kind fencer

 

 

Scherma storica

Historical fencing

 

Ognuno per la sua strada

Every one on his own way

 

 

Maschera o non maschera (Shakespeare)

Mask or non mask (Shakespeare)

 

 

Can can

 

 

Ai blocchi di partenza

In the starting blocks

 

 

Ahiaaaaaaaaaaa

 

 

Ad ogni costo

At any cost

 

 

Corteggiamento

Courtship

 

 

Grazie, spada

Thank you, sword

 

Beato fra le donne

Blessed among women

 

 

Prima classificata

First classified

 

 

Che vergogna

What a shame

 

 

Presto anche a cavallo

Soon also on horseback

 

 

Scherma spumeggiante

Foamy fencing

 

 

Nodo di Gordio

Gordio’s knot

 

 

Ai piedi di una dama

At the feet of a lady

 

 

Schermitori cuochi o cuochi schermitori

Chef fencers or fencing chef

 

 

L’avversaria più buona del mondo

The best opponent in the world

 

 

Lo schermitore invisibile

The invisible fencer

 

Tipino poco consigliabile

Little type advisable

 

 

Un diavolo per capello

A devil for hair

 

 

Vuoi un bacino?!

Do you want a basin ?!

 

 

Corazzetta obbligatoria

Armored car mandatory

 

 

Io non mi fiderei!

I wouldn’t trust it!

 

 

Ma il fioretto non si appende con il chiodo?

But the foil does not hang with the nail?

 

 

 

Nodo gordiano schermistico

Gordian fencing node

 

 

Giuramento

Oath

 

Mimiiiiiiiiiiiiiii

 

 

 

Chi accetta la sfida?

Who accepts the challenge?

 

 

Saluti a voi

Greetings to you

 

 

Cuoco schermitore

Fencer cook

 

 

Vili

Cowards

 

 

Scherma da circo

Circus fencing

 

Frutta alla spada

Sword fruit

 

 

Anche la Barbie fa scherma

Barbie is also fencing

 

 

Per rispettare la linea direttrice!

To respect the guideline!

 

 

Disperazione di schermitore

Despair of fencer

 

 

Non voglio mica la luna

I do not want the moon

 

 

Un match affettuoso

An affectionate match

 

 

Ma nooooo!

But no

 

Scherma in bianco e nero

Fencing in black and white

 

 

 

Segni di guerra

Signs of war

 

 

Essere o non essere

To be or not to be

 

 

Pesce spada individuale

Individual swordfish

 

 

Ottima idea

very good thought

 

 

Il match è una partita a scacchi

The match is a chess game

 

 

Difficoltà

Difficulty

 

 

Con te non ci tiro più

I don’t shoot with you anymore

 

 

Esercizi in sala

Exercises in the room

 

 

Eterno duello

Eternal duel

 

 

La scherma è colore

Fencing is color

 

 

Schermitore precoce

Early fencer

 

 

La scherma è musica

Fencing is music

 

 

Schermitori ciclisti

Cyclist fencers

 

 

Dubbi sul maestro

Doubts about the coach

 

 

Aeroplano

Airplane

 

 

Carica …

Charge …